Első fejezet – Sötét csábítás
– 1 –
Mariannak kétségei voltak a jelenséggel kapcsolatban. Az első pillanatban elgondolkodott rajta, vajon jó vagy rossz dolog-e az, hogy a szobájában látja azt, amivel addig kizárólag elérhetetlen helyeken találkozott. Nem döntötte el, hogy hanyagul legyintsen-e, vagy vegye komolyan a kihívásnak is felfogható újdonságot, a sötét folt ezúttal a közelében bukkant fel. A korábban, kisgyerekként itt-ott látott képhez, ha kelletlenül is, de már hozzászokott. Most, tizennyolc évesen, ha hébe-hóba felbukkant valahol, nyugalommal nézte a látványt, és tulajdonképpen semmiféle érzelmet sem váltott ki belőle. Az ember azzal sem foglalkozik különösebben, ha az égen átvonul egy jelentéktelen felhő. A néhol látható foltok ugyanúgy megjelennek a természetben, mint tavasszal a rügyek a fákon, vagy télen a jégcsap az eresz alján. Egy ideig látjuk, aztán megszokjuk. Mariann már megszokta a foltokat. Emóciók nélkül bámulta a villanyoszlopokat, reklámtáblákat, hát indulatok nélkül vette tudomásul azt is, ha félévente vagy még ritkábban, általában elérhetetlen helyen szabályos, téglalap alakú fekete objektumot lát.
Feltörekvő rossz érzéseit most végül legyőzte a hozzászokás nyugalma. A csak általa látható foltok eddig főképp Vera, az anyja dühöngött, valahányszor a jelenségről faggatta őt. Egy ideje ezért magától értetődően kerülte a témát Vera vagy bárki más előtt. A foltokat rajta kívül senki sem látta, tehát hallgathatott róluk.
Így most Grétivel, új barátnőjével is nyugodtan viharzott el, Erik szobája előtt befelé, a saját odúja irányába, ahol bizony várja őket a jelenség. Az eddigi tapasztalatok szerint azonban Gréti számára várhatóan nem lesz semmi különleges a két ablak között.
Mariann fürgén tovább terelte a lányt az öccse birodalma előtt a hosszú, folyósszerű előszobában. Hangos zene szűrődött ki az ajtó mögül. Futólag gondolt rá, kérhetné a féltestvérét, halkítsa le a lármát, de inkább lemondott az alkalmi perpatvarról. Igaz, a fiú pár kattintással átállíthatná a hangsugárzókat, csakhogy Eriket a hanyagság helyett a közösségtudat vezérli. Műsort ad neki és a vendégnek. Rontsa el az örömét? Amúgy is kívül kerülnek a hangorkánból, mihelyt becsukódik mögöttük a saját ajtaja.
– Gyere! – Mariann beljebb terelte új osztálytársát. – Nálam csend lesz – nyugtatta meg.
– Mindig ilyen zajos a tesód?
– Gyakran. Azt képzeli, szórakoztat, ha mindenféle ezeréves slágert ordíttat.
Magukra csukták az ajtót, és kívül rekesztették a lármát.
Mariann óvatosan a fekete folt felé pislantott. Tegnapelőtt, a beköltözéskor persze meglepte az ablak melletti látvány, és a jelenség azóta mint a lyukas fog arra késztette, hogy állandóan foglalkozzék vele. Bár eddig sem félt a foltoktól, a kíváncsiság néha böködte az oldalát. Ritkán ugyan, de merengett a kérdésen, mégis mi lehet az, amit senki sem lát, viszont az anyja balhézik vele, ha beszél róla. A mai délutánt azonban teljesen alkalmatlannak tartotta a tudásvágy kielégítésére. Bízott a korábbi tapasztalatban, Gréti körbenéz a helyiségben, és leginkább felfordulás bántja a szemét.
A folt pedig…
…izgalmas lenne, ha látná, de talán úgy a jobb, ha nem veszi észre.
Gyorsan átdobálta a fotelben terpeszkedő divatos sálakat, pulóvereket az asztalra, és közben óhatatlanul a hátát mutatta a titokzatos dolognak.
– Ülj ide! – kínálta a felszabadult helyet Grétinek. – Még nagy a rendetlenség.
– No, hallod! Két nappal a költözés után ez természetes. – A vendég óvatosan beljebb lépett, a padlón szerteszét heverő dobozokban temérdek holmi akadályozta a járást, a fotel megközelítése felért egy kalandtúrával.
Az ülőgarnitúrára húzott védőfóliát tapintatosan, feltűnés nélkül a háta mögé gyűrte, majd vigyázva leereszkedett a puha ülőhelyre, és végül baj nélkül elhelyezkedett.
Mariann elállta a látószöget, kerülte a kellemetlen magyarázkodást a folt mibenlétét illetően, bár gyanította, Gréti valóban nem látja a sötétséget a szoba fala előtt.
– Bocsi, még csak a heverőről szedtem le a költözéshez ráhúzott takarót! – Zavartan rángatta ki a barátnője mögül a vékony nejlont. Szétnézett, hová dobhatná, és a fekhely lábánál megtalálta a szemétgyűjtő zsákot.
– Jó kis kéró! – dicsérte Gréti a szobát, és felmérte a berendezést. Ha mint mondta, a feldúlt helyiségben is meglátta a vonzót, akkor bizonyára nagy jóindulattal elemezte a helyzetet.
– Ide egy képet kellene akasztanod! – Felugrott a csekély küzdelem árán birtokba vett fotelből, felkapott egy keretet a szekrény mellett tornyosuló állólámpák, függönytartók és más kiegészítők közül. Mariann rémülten mentett meg egy családi portrét a bajtól, mert barátnője hirtelen mozdulata nyomán egy virágállvány csaknem rádőlt a fotóra.
Gréti az egyik népszerű mesefilm háromdimenziós plakátját tartotta a kezében. A rafinált technikával készített grafikán a boszorkány seprűje minden pillantásnál követte a képet bámuló ember tekintetét.
– Ez pont jó lesz az ablak mellé. – Magasba emelte a képet a benne ficánkoló, gonosztekintetű banyával, és az említett faldarabhoz lépett.
Mariannban meghűlt a vér. Gréti könnyedén, mintha ott sem lenne, átlépett a folton, és a frissen meszelt vakolatra tapasztotta a keretben rögzített plakátot.
Mariannt egy pillanatra meglegyintette az aggodalom. Rosszat sejtett. Eddig ilyet nem érzett, most újdonságként tapasztalta a lelkében tanyát verő kellemetlen előjelet. A sugallat csak közvetve kapcsolódott a folthoz, de makacsul fel-felötlött a gondolataiban. Mintha a jövőt látná, katasztrófákat és tragédiákat érzett. Behunyta a szemét, és váratlanul borzasztóan nagy, az egész világot átformáló kataklizma rémképét látta. Idegesítette a rossz előérzet, nagy hévvel nyomta el magában a balsejtelmet.
Gréti hangja egykedvűen csengett, őt nem zavarták kínos intuíciók.
– Van szöged meg kalapácsod?
– Persze – Mariann zavarában forgolódva kereste a szerszámos dobozt, végül félig a heverő alá rúgva megtalálta.
– Beütöd a szöget? – kérdezte a barátnőjétől, és óvatosan, a foltot nagy ívben elkerülve a lány mellé lépett.
Mariann két napja már megtapasztalt annyit, hogy a jelenség nem a falon sötétlik, hanem pár centivel előtte. Délután, amikor először meglátta, kipróbálta. Megérinteni nem merte, a tenyerét csúsztatta végig puhatolózva a falon, és ujjai gond nélkül siklottak be a sötét valami mögé. Amikor erről meggyőződött, elkapta a kezét a faltól, és mozgás közben önkéntelenül áthatolt a pacán. Nagyon megijedt, számított rá, hogy a sötétség tesz vele valamit, megrázza akárcsak egy szabadon lógó villanyvezeték vagy netán utánakap, mintha megharapná. Semmi rémítő sem történt, parányi bizsergést érzett csupán.
Most óvatos, feltűnésmentes mozdulattal kikerülte a feketeséget, úgy nyújtotta a kalapácsot a barátnőjének.
– Jó lesz itt? – mutatta Gréti a szög helyét, és hogy látható legyen, hová tenné a képet, hátrált fél lépést. Ujja hegyével a falat támasztotta, cipője két arasszal hátrább taposta a szőnyegpadlót, görbe testtartása ostoba látvány lenne, ha minden ok nélkül dőlne így a falnak. Miközben hátralépett, bő ráncokba szedett szoknyája a Foltot verdeste. Néha elmerült benne, néha mögé került, néha előtte lengedezett.
Mariann csodálkozva figyelte a különös jelenetet.
– Sejtettem, hogy Gréti előtt észrevétlen marad a folt, de az csakugyan különös, hogy azt sem érzi, ha megérinti vagy átlép rajta – gondolta.
A dekoráció gyorsan és baj nélkül a helyére került, csakhogy míg Mariann óvatosan kerülgette a különleges látványt, Gréti hanyagul mozgott rajta keresztül. Mariann agyán átfutott, vehetné magának a bátorságot, és ő is nekitámaszkodhatna a falnak a foltnál, de egyelőre nem vállalta a kockázatot.
Még majdnem egy óráig pakoltak. Gréti élvezettel ismerkedett új iskolatársnőjének a ruháival, egyéb holmijával, és Mariann szívesen mutatott meg mindent a ruhatárából vagy a pipereeszközeiből. Közben vigyázott rá, hogy ne látsszon leereszkedőnek vagy barátságtalannak. Hálátlan dolog a fővárosból megérkezni egy kisvárosba, a Hegyaljára, és örült padtársa barátságos támogatásának, az első napon megajánlott bizalomnak.
– Nagyszerű, hogy eljöttél, és segítettél a rakodásban – nyugtázta Gréti szívességét a munka befejezésekor. – Nagyon elveszettnek éreztem magam tegnap este. Mindent beterítettek a dobozok meg a zacskók. Egészen megrémültem a gondolattól, hogy egész héten küzdhetek a sok cuccal, míg végre rend lesz a szobámban.
– Szólj bármikor, ha segíthetek! – Gréti összecsapta a kezét, és szétnézett az otthonosabbá vált falak között. – Meglátod, jól érzed magad itt – bíztatta a barátnőjét. – A suli klassz hely, a pasik elragadóak, és a csajok között sok barátnőt találhatsz.
Mariann tekintete a foltra tévedt, és kételyei támadtak a ráváró érzések miatt, de ezeket a gondolatokat megtartotta magának. Barátnőket örömmel keres majd, alkalomadtán a pasikat is felméri, a fal előtt sötétlő paca azonban elbizonytalanította. Várhatnak rá nehéz próbák az iskolán kívül, és azok talán nehezebbek lesznek a közelgő érettséginél.
– Megyek – mondta Gréti. – Estére randit beszéltem meg, és addigra végezni szeretnék a tanulással.
– Az a jóképű, barna? – nézett rá kíváncsi pillantással Mariann.
A kérdéstől Gréti tekintete felcsillant.
– A szeme is barna. Észrevetted?
Marian bólintott.
– Szerencsés vagy – válaszolt minden irigység nélkül.
Gréti a vállára kanyarította a táskáját, indulni készült.
– Kikísérlek – nyitotta az ajtót Mariann.
Az előszobába lépve ismét megcsapta őket az Erik szobájából áradó hangos zene. Valami kedvesről énekelt egy férfihang.
– Ezt a régiséget kedveli az öcséd?
Mariann vállat vont.
– Fura az ízlése – ismerte el.
– Anyám szereti ezt a dalt. Azt mondja, nagyon kedvelte másfél évtizede, amikor járni meg beszélni tanultam. Még mindig szívesen hallgatja, nekem már rojtos tőle a fülem. – Gréti kényszeredetten elmosolyodott, és halkan mormolta az ajtó mögül kihallatszó szöveget.
Az én kedvesem egy olyan lány, akit
farkasok neveltek és
táncolt egy délibábbal,
majd elillant csendesen
az én kedvesem.
Ő az én kedvesem..
(Bye Alex: Az én kedvesem)
– Erik ezeket a múzeumi darabokat szereti – vette át barátnője gondolatmenetét Mariann. – Felfoghatatlan mit eszik rajtuk – szabadkozott vállvonogatva.
Kiértek a kertkapuhoz. A Bornemissza utca túlsó oldalán, a szemközti telekre még nem építettek házat, a gyéren nőtt fák csak részben takarták el a közeli szőlőhegyek sárguló oldalát és a távoli Mátra kékes színű csúcsait. A szemből érkező enyhe szellő, a telken lekaszált száradó gaz és fű páráját sodorta feléjük. Az addig nagyvárosban élő Mariann kedvtelve ízlelgette a korábbi életében csak ritkán érzett illatokat.
– Holnap – intett búcsút Gréti.
– Holnap – viszonozta Mariann, és a bezárt kapu mögött megvárta, míg a barátnője eltűnik a kereszteződésben.
– 2 –
Lajna, minden oroszok fáraójának lánya dühösen villogtatta sötét tekintetét a kormányzóra.
– Hihetetlen, hogy a ti helybéli nagymesteretek szembe merészel velünk szállni – toppantott dühösen a lábával.
– Nem nagymester, hercegnő – magyarázkodott Valan kormányzó. – Frissen mesterré vált legény. Pár hete tért vissza kétéves körútjáról, amelyen a közelebb-távolabb dolgozó céhlegények mellett tanulta tovább a városban elsajátított szakmai fogásokat.
– Ismerem a történetet! – csattant fel a hercegnő. – Az érdekel, miért nem tudjátok jobb belátásra bírni.
A trónörökös-nő Valan kormányzó előtt megtartotta magának a közelmúlt eseményeinek a titkait, elvégre senkire sem tartoznak a fáraó lányának magánügyei. Lagin pár hónappal korábban a fővárosban, az ottani fegyvermester műhelyében vendégeskedett, és nem államügy az, ami a munkán kívül Kewewben történt. A hercegnő akkor még nem sejtette, hogy később a fiúnak nemcsak kemény vonású arca és feszes izmai vonzzák majd, hanem a tudása is felkelti érdeklődését. Talán könnyebb dolga lenne, ha figyelme idejében kiterjed az állami teendőkre, de a magánéletét sosem keverte a kormányzás feladataival. Egyébként sem kívánta apja valamennyi gondját magára vállalni. Úgy vélte, második Kulikov, a fáraó atyuska még eléggé fiatal, ezért ő a szabadidejében nyugodtan felkutathatja magának az élet apró örömeit. Bőven ráér felkészülni a távoli pillanatra, amikor apjától átveszi a hatalom jelképeit, a kampósvégű pásztorbotot, a heqatot, és a korbácsot, a nehahát.
Valan mélyen meghajolt, kerülte a hercegnő pillantását.
– A fiatalember két napja élvezi a kormányzósági börtön vendégszeretetét. Kivégeztessem?
Lajna hercegnő megvetően mérte végig a megalázkodó helytartót.
– A kivégzések rendjét bízd rám! Majd szólok, ha érettnek tartom a karóra a fickót, és akkor azt is megmondom, hány nyársat állítson a hóhér az ablakom alá.
Valan hátán végigfutott a hideg. A történelemben bőségesen találhat példát arra, hogy a fáraó vagy valamelyik családtagja kivégeztetett egy kormányzót.
A hercegnő rövid gondolkodás után szólalt meg.
– Hozasd elém az aljas parasztját!
A rabot az agroni vár pincéjének egyik cellájában tartották fogva. A palota földszintjén dolgoztak a kormányzó hivatalnokai, onnan széles márványlépcsőn lehetett feljutni a helytartó lakosztályába. A két felső emeletet elfoglaló lakásba csak azok mehettek fel, akiket az őrség átengedett, az alsó szinten azonban írnokok várták a mindenféle ügyintézésre érkező polgárokat. Valant általában zavarta, hogy az ügyes-bajos dolgokat intéző emberek számára nyitva tartott csarnokon keresztül vezet út a lakosztályához, ezért amikor a hivatalnokok és a beidézett ügyfelek ki-bejártak épületbe, az alantasok gyakran váratlanul vegyülhettek a családtagjaival. A felesége és a gyerekei ezekben az órákban az udvar felőli belső lépcsőt használták, és ezt lealázónak tartotta. Alig várta a hercegnő távozásának napját, amikortól végre ismét ő szabályozza majd az irodák rendjét és a polgárok mozgását. Ez nyilván az után következhet be, ha a kovácsmester nyelve megoldódik.
Lajna hercegnőt semmiben sem korlátozta a nyilvánosság, minden oroszok fáraójának lánya, a trónörökös, fiatal kora ellenére nagy tekintélyt harcolt ki magának, és ha megjelent az előcsarnokban, az arra járók mind mozdulatlanná dermedtek, az őrség feszes tisztelegéssel köszöntötte. Elképzelhetetlennek tartották, hogy megzavarják a vonulását, amikor méltósága tudatában végigvonul az előcsarnokon a kormányzó által biztosított lakrész felé. A sudár termetű, vakítóan fehérbőrű, határozott léptű lány húsz éves korára a megjelenésével és viselkedésével bebizonyította, hogy méltó utóda lesz az apjának, második Kulikovnak.
A trónörökös egy hónapja vendégeskedett a kormányzó kastélyában. Korábban két-három hétig tartottak az ehhez hasonló vendégeskedések, most a kovács utáni kutatás, valamint titkainak kifürkészése hosszabbra nyújtotta a hercegnő tartózkodását. Valan egyelőre a reményt is elvesztette arra, hogy rövid idő alatt ismét a sajátjának mondja a kastélyt. Egyre jobban utálta a trónörökös hosszúra nyúló vizitjét.
A hercegnő most morcosan járkált fel s alá a teremben, szép arca feszültségről árulkodott.
– Meddig várjak még? – türelmetlenkedett Lajna rövid negyedóra elteltével.
– Bocsásd meg a késlekedést, hercegnő! A foglyot alaposan őrizzük, nehogy megszökjön. Időbe telik, míg a láncait eltávolítjuk.
– Láncok nélkül vezetitek elém? – a kérdés gőgös hangjában csupán érdeklődés csendült, a hercegnő nem ismerte a félelmet. Ki árthatna a trónörökösnek?
– A lábain megmarad a vas, de a faltól el kell oldanunk, ezért iderendeltem az udvari kovácsot. Nem rögzíthetjük egyszerű lakattal a bilincseit a kövekhez, hiszen Lagin mestere a szakmájának. Még eloldozná magát cellája oldalától.
– És hogyan szökne tovább? – kérdezte megvető pillantás kíséretében a hercegnő. – A palotából úgy sem juthat ki.
Valan arca felforrósodott. Olyankor érezte ezt, amikor elönti a méreg. Dicséretre számított az alapos fogva tartásért, helyette dorgálást kapott.
– Rakjunk rá könnyebb vasat?
– Eszetekbe ne jusson! – kiáltott fel Lajna. – Csak hozzátok már!
– Intézkedem – hajolt meg a kormányzó, és fordult kifelé, hogy leteremtse a személyzetet, noha kétségtelenül tudta, az emberei fenntartás nélkül teljesítik a korábban kapott parancsot. Magában azon dühöngött, hogy Lajna tudhatná, milyen sok idő szükséges a lánc elvágásához. Azt is elmesélte már neki, hogy amikor a rabot újra vasra verik, hosszú munkába kerül az új összekötő láncszem visszakovácsolása.
– 3 –
A melléklépcső a pincebörtön felé vezető keskeny lépcsősorban folytatódott, ott hozták fel Lagint, a lázadozó fegyverkovácsot.
Az irodák között bóklászó helybéliek titokban vetettek egy szánakozó pillantást a zörgő láncokban botladozó emberre. Sejthették, hogy komoly büntetés, hosszú rabság vagy leginkább kivégzés vár a láncra vert ismeretlenre.
A fiatalembert az emeleten belökték a trónteremmé alakított egykori lovagterembe.
A hercegnő kis emelvényre állított, aranyozott trónuson ült merev tartásban. A hatalmas, kongó csarnok közepén tanácskozásra alkalmas hosszú asztal terpeszkedett, körülötte tizenkét nehéz párnázott szék várta a tartomány ügyeiről vitatkozó főurakat. A hosszú asztal elé állították fel Lajna számára a díszes trónt. A falak mellett sorakozó tucatnyi üres páncél még nyomasztóbbá tette az amúgy sem vidám helyet. A gondosan fényesített acélruhákat a honvédő sztopér nemesektől zsákmányolták az orosz fáraó katonái, amikor meghódították Szkander Bég leszármazottainak hazáját. A figyelmes szemlélő a páncélok lemezeinek rejtettebb zugaiban vagy a láncingek szemei között apró barna foltokat láthattak, ezek a hős harcosok véréből származtak.
Lagin a nehéz koloncoktól félig bénán lépkedett. Az őr kevesellte a buzgalmát, megtaszította a hátát mit sem törődve azzal, ha a korábbi vallatástól meggyötört ember végigvágódik a kövezeten, és estében feltörli a márványt. A fogoly csaknem orra bukott a lendülettől.
Mire a trón elé ért a tehetetlenül botladozó, tántorgó rab, visszanyerte egyensúlyát, és felnézett.
– Te? – tátotta el a száját.
– Térdre! Paraszt! – rivallt rá Lajna.
Az őr, aki belökte a terembe, botjával hátulról a térde hajlatára vágott, ettől Lagin lába megroggyant, és a férfi ismételten elveszítette egyensúlyát. Térde kemény koppanással zuhant a márványpadlóra.
A hercegnő gőgösen várt, míg a fogoly ismét ráemeli a tekintetét. Halálra kínoztathatná arcátlan pillantásáért, ám jelenleg más cél lebegett előtte.
– Azt mondta a kormányzó úr, hogy nem vallasz.
– Vallottam neked a rózsalugasban, amikor Kewewben jártam. Nem számítottam rá, hogy egyebet is szeretnél tőlem hallani.
– Semmi sem történt a fővárosban – tagadta le a tavaszi kalandot Lajna – összekeversz valakivel. A fáraó lányát holmi közönséges jöttmenttel összetéveszteni határtalan pimaszság. Ha még egyszer megtörténik, karóba húzatlak.
A rab büszkén felvetette a fejét, és hallgatott.
– Új tudományokat tanultál déli határainkon túl – folytatta tovább Lajna. – A kémeink jelentették, hogy olyan puskát tervezel, ami különleges, hátulról becsúsztatható lövedékkel működik. Igaz ez?
Lagin néma maradt.
– Beszélj! Kutya! – ordított rá az őrök parancsnoka, és botjával nagyot sújtott a férfi hátára.
A fogoly megvonaglott a váratlan ütéstől, aztán erőt vett magán, összeszorította a száját, és mukkanás nélkül térdelt tovább.
A hercegnő felállt a trónról, lelépett a két alacsony lépcsőn, markába ragadta a térdelő ember állát, és maga felé emelte. Laginnak egészen hátra kellett hajtania a fejét, hogy engedjen a hercegnő akaratának.
– A szkipetárok földje százhúsz éve a miénk, te őrült. Hiába titkolózol. Egykori országod a birodalmunk része, és az marad az idők végezetéig.
Egy rövid pillanatig farkasszemet néztek egymással rab és az úrnő.
– Beszélj a fegyverről!
– A kémeid ostobák – sziszegte a fogoly. Alig mozgott az álla. Könnyen kitéphette volna magát a hercegnő gyenge szorításából, de értelmetlen lenne fizikailag ellenszegülnie.
– Hazudsz, kutya! – Ordított rá ismét az őrparancsnok, Lagin figyelemre sem méltatta. Rezzenéstelen pillantásával tovább fürkészte Lajna szemét.
– Megbotoztassalak? – rivallt rá a hercegnő. – Rászolgáltál. Engedély nélkül bámulod az arcom, és közben összevissza hazudozol.
Lajnát végleg elhagyta a hidegvére. Adott utasítást máskor is botozásra. Az elítélt ritkán élte túl a fenyítést, és a trónörökös nem álmodott rosszat emiatt, de Lagint nem botoztathatta halálra. Az apjának és a birodalomnak valóban szüksége van az új fegyverre. Keletről a kínaiak, nyugatról a germánok, délről a török-magyar csapatok fenyegették az országot. Szerencsére a sok ellenségnek még nem jutott eszébe, hogy egyszerre támadják meg a fáraó földjét, ám bármikor szövetkezhetnek Oroszország ellen, és akkor nehéz dolga lesz a hadseregnek.
– Megbotoztassalak? – kérdezte újra. A hangjából senki sem sejthette a tavalyi kalandot, amikor Kewewben, álruhában találkozgatott az ott vendégeskedő kováccsal. Akkori rejtekútjai alkalmával más hangon beszélt a férfival.
– Nincs mit mondanom! – válaszolta Lagin.
– Kapsz egy kis időt, paraszt, ne hamarkodd el a választ!
A hercegnő intett a szolgálójának. – Éhes vagyok – jelentette ki. – Hozz enni és inni!
Az őrök parancsnoka kérdően nézett úrnőjére. Lajna szándékosan nem törődött a fogollyal meg az őrparancsnokkal, és Lagin ott maradt, ahová az imént térdeltették.
Az étkezésről gondoskodó személyzet futva érkezett. Ketten hozták az abrosszal leterített asztalt, és leállították közvetlenül a trónörökös elé. Három szolgáló csendes osonással követte a berendezést felállító fullajtárokat, edényeket raktak a terítőre. Négy kukta cipelte az ételt, a szakács méltóságteljes léptekkel vonult hadserege mögött mint az ütközetet vezénylő tábornok.
– Kóstoló! – parancsolta hangosan a fehér turbánt viselő konyhafőnök. A háttérből előugrott egy fiatal legény, és gyorsan letérdelt a megterített asztal mellett.
– Felség! – hajolt meg a szakács, és hajlott testtartásban várta, míg a kukták által megmutatott étkekből a hercegnő kiválasztja a kedvére valót.
– Ebből – mutatott az egyik ezüsttálba Lajna.
A szakács hosszú, széles késsel apró szeletet hasított a húsból, villára tűzte, és a kóstoló elé tartotta. A fiú lekapta a villáról a húsdarabot, megrágta és lenyelte.
– A mártást is! – parancsolta az úrnő.
Egy kiskanállal kivettek az áfonyaszószból, villára kotortak egy adag salátát, és azt is felkínálták az előkóstolónak. A fickó a korábbihoz hasonlóan járt el a felkínált mintával.
– Kifogástalan, felség! – jelentette a fiú, és hajbókolva távozott.
Lajna akkurátus mozdulattal nekilátott a táplálkozásnak. Voltaképpen cseppnyi éhséget sem érzett, mindössze azért hozatott ételt, mert kínozni akarta a foglyot. Lagin két napja evett utoljára, igencsak megéhezhetett mostanra, és a soron következő lelki kínzás, az ínycsiklandó és illatozó étkek látványa, megfelelő bevezetés az igazi gyötrelmekhez.
A hercegnő azt vallotta, mindennek meg kall adni a módját.
Hosszan és élvezettel evett, közben időnként belekortyolt a borba.
– Nem vagy éhes? – kérdezte két falat között az őrparancsnoktól.
A tiszt illemtudóan visszautasította a szívélyesnek tűnő kínálást, a hercegnő sem azért ajánlotta fel az ebéd egy részét, mert valóban társat keresett maga mellé az étkezéshez. Ezzel a hányaveti gesztussal adta értésére rabjának, mennyire lényegtelen a jelenléte, miközben bármi megtörténhet vele.
Lagin egész idő alatt egykedvűen bámészkodott. Nem olvashattak le az arcáról semmit. Sem bosszúságot, sem félelmet, sem éhséget.
A hercegnő végzett a kényelmes étkezéssel, a tálcára mutatott, és intett a szolgáknak.
– Vigyétek! – Megfontolt, lassú mozdulatokkal törölgette a kezét a teríték mellett heverő fehér kendőbe.
– Gondolkodtál-e, ember? – fordult nagy sokára a férfihez.
– Ostobák a kémeid, és hazudnak neked – ismételte meg Lagin a korábbi állítást.
– Elég! – A hercegnő a mellette álló asztalkára csapott. Az étkezés végével arra tették át a kupát és a boroskancsót. – Botozzátok meg!
– Igenis! – szalutált az őrparancsnok. – Induljatok! – parancsolt a legényeinek.
– Húzzatok rá tízet! – pontosította Lajna az ítéletet.
– Tízet? – lepődött meg a tiszt. – Ennek a bivalynak ennyi meg sem kottyan!
A hercegnő ismét az italos asztalra csapott, összekoccantak rajta az edények.
– Még téged is meg kell győznöm? – kiáltott fel éles hangon. – Azt mondtam, tízet!
A parancsnok félt a további ellenkezéstől, felrángatta a földről a rabot, és nagyokat lökött rajta az ajtó irányába.
– Paraszt! – kiáltott utána a hercegnő, amikor Lagin már majdnem kívül került a helyiségből.
Az őrparancsnok egyetlen rántással fordulásra késztette a kovácsot.
– Nehogy megtévedj, nem könyörületből kapsz csupán tíz botot. Holnap tizenkettő lesz a porció, és az így emelkedik mindaddig, amíg végre megszólalsz.
Az őrparancsnok arcán látszott, végre megértette a hercegnő taktikáját, Lajna pedig rájött, a tisztek ezen az isten háta mögötti helyen éppolyan ostobák, mint akármelyik földtúró muzsik. Elhatározta, hogy amint az embere visszatér a botozásból, és jelenti az ítélet végrehajtását, elmagyarázza ennek a suttyó vénembernek a fenyítés lassan fokozódó szigorának titkát, mert nem öncélú kínzás a botütés. Egyszerűen nem öletheti meg idő előtt a kovácsot. Ha elpusztítják, hiába küldi rá a fájdalom ördögeit, hogy munkálkodjanak rajta. Ha már meghalt, nincs, akinek kínokat hozzon a törött csont, és a kitépett hajon, nyelven vagy megégett bőrön hiába dolgozik a fájdalom. A halott nem érzi a gyötrelmeket.
A legfőbb baj az, hogy halála után szava sem lesz a fogolynak, pedig éppen erre van a leginkább szükség. A titkait feltáró szavakra.
Szivből gratulálok-:)Mondtam én hogy idén kikerülünk-:)
Én csak a foltos részt olvastam, Melindával egyetértek, illetve szerintem ez lenne jó első mondat: Mariann már megszokta a foltokat.
Hmmm-hmm. Az elején majdnem teljesen elvette a kedvem a bonyolult mondatok sora. „Az első pillanatban elgondolkodott rajta, vajon jó vagy rossz dolog-e az, hogy a szobájában látja azt, amivel addig kizárólag elérhetetlen helyeken találkozott. Nem döntötte el, hogy hanyagul legyintsen-e, vagy vegye komolyan a kihívásnak is felfogható újdonságot, a sötét folt ezúttal a közelében bukkant fel. A korábban, kisgyerekként itt-ott látott képhez, ha kelletlenül is, de már hozzászokott. Most, tizennyolc évesen, ha hébe-hóba felbukkant valahol, nyugalommal nézte a látványt, és tulajdonképpen semmiféle érzelmet sem váltott ki belőle.” Mi ez? Bonyolult, túlírt. Később írod: Emóciók. Mi szükség ezekre a szavakra? Innen nem tudtam tovább, sajnálom. Ennek ellenére őszintén gratulálok a kikerüléshez, és sok sikert a továbbiakban!
Nos ez várható volt. Amennyi őszinte kritikát megfogalmaztál itt az oldalon, szinte törvényszerű volt, hogy lepontozzák az írásodat. Pedig szerintem nem volt annyira rossz, mint a csillagsor mutatja. A részlet első része engem folyamatosan egy nagyon régen, talán a Galaktika folyóiratban olvasott novellára emlékeztetett, sajnos sem a cím, sem az író neve nem jut eszembe. Ott aki hozzáért a folthoz, szívrohamot kapott. A részlet második része pedig egy alternatív történelmi képet mutat be nekünk, mi lett volna ha összefüggésben. Érdekes…Apróbb hibák nálad is vannak, ami szerintem egy írónak aki már tucatszorra olvassa el a saját kéziratát kiküszöbölhetetlen. Gratulálok a kikerüléshez, de ez neked már nem szokatlan, ha jól láttam régi versenyző vagy. 🙂
Kedves Attila!
Ez a kezdés most olyan volt, mintha a külön részekkel két különböző könyvnek az elejét olvastam volna el, kíváncsi vagyok, hogyan fognak összeérni a szálak.
Lássuk részenként!
A felütésben én is körülményesnek érzem a fogalmazást. Egy példa: „Emóciók nélkül bámulta a villanyoszlopokat, reklámtáblákat, hát indulatok nélkül vette tudomásul azt is, ha félévente vagy még ritkábban, általában elérhetetlen helyen szabályos, téglalap alakú fekete objektumot lát.” – emóciók és objektum… leírásban ez szükségtelenül tudálékos. Lehetne „érzelemmentesen”, vagy „szenvtelenül”, egy folt pedig, ami nem érinthető tárgy, szerintem nem nevezhető objektumnak. Egyszerűbben is meg lehetne ezt fogalmazni, pl. „Számára ugyanolyan megszokott/hétköznapi látvány volt az időről időre felbukkanó, szabályos téglalap alakú feketeség, mint egy villanyoszlop vagy reklámtábla.” Ugyanakkor érdekes lett volna bővebben leírni, mikor látta Mariann először a foltot, akár kislányként, és hogyan tudatosodott benne, hogy ezt mások nem látják, hogy ez egy titok. Az édesanyja csak mérges volt, ideges, esetleg félelmet is látott az arcán, amikor erről kérdezte? Sejtethetnéd, hogy az anyuka is látta/látja-e, hogy tovább árnyald a titkot, elvégre az elején ez a történet főcsalija.
„A csak általa látható foltok eddig főképp Vera, az anyja dühöngött, valahányszor a jelenségről faggatta őt. Egy ideje ezért magától értetődően kerülte a témát Vera vagy bárki más előtt. A foltokat rajta kívül senki sem látta, tehát hallgathatott róluk.” – Az első mondatból hiányzik egy „miatt”, és én kivenném belőle a „csak általa látható”-t, hiszen utána még egyszer írod, hogy rajta kívül senki nem látja a foltokat. Így nagyon szájba rágós, főleg, mert utána is többször hangsúlyozásra kerül ez a tény. A második mondatnál pedig, ha Mariann nézőpontjából írod, akkor Vera helyett „az édesanyja” jobb lenne.
Amikor írod, hogy Bye Alex zenéje jön ki Erik szobájából, ott nem kell zárójelbe beírni a művészt, inkább majd csillagozással kell elintézni, kitől idézel, mert a szövegben azt kell csak jelölni, ami kihallatszik, de ez annyira nem lényeges, csak szemet szúrt.
„Az addig nagyvárosban élő Mariann kedvtelve ízlelgette a korábbi életében csak ritkán érzett illatokat.” – a „kedvtelve ízlelgette” helyett szerencsésebb lenne az „elégedetten/örömmel szívta be.” Tudom, hogy szinesztézia is van a világon, de ízlelgetni ételeket szokás, néha még szavakra is mondják, illatra nem igazán.
Összességében véve ebben a részben kicsit mélyíteném még Mariann karakterét, mert túl azon, hogy egy titokzatos foltot lát, semmit nem tudtunk meg róla, nagyon szürke.
A további részek jobban tetszettek, lendületesebb volt a fogalmazás is, több szereplő, több esemény. Érdekes gondolat ez az orosz fáraó, nem igazán tudom hova tenni, de tovább olvasva biztosan van rá magyarázat. A kastélyban van egy régen lovagi teremként szolgáló helyiség, akkor középkoron túl lehetünk, a fáraó cím viszont ókor hangulatú, a lánya hercegnő… Kicsit idő- és címzavarban vagyok, és biztos vagyok benne, hogy nem céltalanul írtad így, de most még nem tudom, mi az a cél.
„– Nem vagy éhes? – kérdezte két falat között az őrparancsnoktól.
A tiszt illemtudóan visszautasította a szívélyesnek tűnő kínálást, a hercegnő sem azért ajánlotta fel az ebéd egy részét, mert valóban társat keresett maga mellé az étkezéshez. Ezzel a hányaveti gesztussal adta értésére rabjának, mennyire lényegtelen a jelenléte, miközben bármi megtörténhet vele.”
Itt már a kérdésből egyértelmű, hogy a rabot akarja hergelni, nem kell megmagyarázni.
„Ha elpusztítják, hiába küldi rá a fájdalom ördögeit, hogy munkálkodjanak rajta.” – ez szép volt, azért emelem ki 🙂
Sok kérdés merült fel bennem és vár még megválaszolásra, ami miatt tovább olvasnám, a fogalmazáson kéne csak egy kicsit egyszerűsíteni.
Gratulálok a kikerüléshez, és sok sikert a lektori szakaszhoz!
Üdv:
Judit
Ami lemaradt: a csillagokat illetően én is csodálkozom. Minimum plusz kettő, de inkább három. Pedig Aranymosó már jelezte, hogy ez a lektorokat nem befolyásolja 😛
Kedves Attila! Egyrészről gratulálok a kikerüléshez, másrészt viszont értetlenül meredek magam elé, hogy ez a mérhetetlenül túlírt, fölöslegesen bonyolított mondatokkal teli írás vajon miként kelthette fel az előolvasó figyelmét. Tudom, persze, ízlések és pofonok… Mégis, annyira nyakatakertek a mondataid és értem én, hogy be akartad mutatni, mekkora szókinccsel rendelkezel, a nagy kavalkád miatt azonban „eltűnt” a mondanivaló. Az egész szörnyen nyögvenyelős és mesterkélt lett. „Mariann fürgén tovább terelte a lányt az öccse birodalma előtt a hosszú, folyósszerű előszobában. Hangos zene szűrődött ki az ajtó mögül. Futólag gondolt rá, kérhetné a féltestvérét, halkítsa le a lármát, de inkább lemondott az alkalmi perpatvarról. Igaz, a fiú pár kattintással átállíthatná a hangsugárzókat, csakhogy Eriket a hanyagság helyett a közösségtudat vezérli. Műsort ad neki és a vendégnek. Rontsa el az örömét? Amúgy is kívül kerülnek a hangorkánból, mihelyt becsukódik mögöttük a saját ajtaja.” Eddig bírtam, itt kénytelen voltam feladni az olvasást.
Tonynak üzenném, hogy nem azért írtam negatív kritikát, mert Attila sem szűkölködött korábban vele, hanem mert ez kívánkozott ki belőlem.(Engem még nem kritizált – sajnos nem állt módjában, mert eddig nem voltam olyan szerencsés, hogy ide kerülhessek.)
Kedves Hozzámszólók!
Köszönöm szépen a véleményeket és a kritikákat! Félévvel az utolsó átolvasás után éppen ideje, hogy magam is felfedezzek néhány hibát a saját írásomban csakúgy, mint a másokéban tettem. Engedjétek meg, hogy ne feleljek külön-külön a szemelvény elejére vonatkozó gondolataitokra! Megteszem egyben. Szó, mi szó az első bekezdés rettenetes. Cifra mondatok, körülményes, nyakatekert fogalmazás. Sajnálom! A sokadik javítás közben túljavítottam. Van ilyen. Remélem, hogy a lényeget nem érintik a hibák, és alkalmat kapok a javításra.
Kedves Judit!
Az idézésnek kötött formája van, attól nem térhetek el. A dalszöveg alatt zárójelben meg kell jelölnöm a forrást, a szerzőt esetleg előadót. Itt a kettő azonos.
A „miatt” hiánya jogos. Még egy helyen láttam hasonló hibát, most hirtelen nem ugrik be hol. A „kedvtelve ízlelgetés” dolgában is igazad van.
Az időzavar, és a háttérvilág látszólagos kuszasága szándékos, viszonylag gyorsan válaszokat kaphat az olvasó a kérdésekre. Természetesen van magyarázat, méghozzá a sci-fi szabályai szerinti logikus magyarázat. Ennél többet most természetesen nem árulok el.
Még kapok Tőled néhány apróbb tanácsot és egy dicséretet. Mindet köszönöm.
A helyzet az, hogy a fogalmazás hibái az elején a legbosszantóbbak. Egyelőre nem tudom megfejteni az okát, miért pont itt. Talán azért, mert patikamérleget használtam az információadagoláshoz, és az olvasó kívánságának felébresztéséhez. Meg aztán rágörcsöltem a pontosságra is – bár ne tettem volna! Később már csak mesélni kellet, ami azért jobban sikerül. Ezt a Lajna világában (és a később) játszódó jeleneteknél tapasztalhatod.
Kedves N.B. Tökéletesen igazad van, de ez már a fentiekből kiderült.
Kedves E.M.Miller! Köszönöm szépen az együttérzést, én is drukkolok érted.
Még valamit javítanék rajta, ha tehetném, de a hajó itt már elment. Nálam általában problémás a külalak leírása, mert engem a látásmódom miatt kevéssé izgat mások külalakja. Csakhogy ez hiba. Viszont itt kihagytam néhány kínálkozó alkalmat a külalak jellemzésére, amit ha javíthatnék szívesen pótolnék. Pl.: Amikor Lajna megragadja Lagin állát, és maga felé fordítja az arcát, kitűnő az alkalom, és ábrázolhatnám a fiatalember külalakját: szögletes, markáns állkapocs, erős arccsont, szembe hulló, dús, kócos barna haj… stb.
Ez történik akkor, amikor az ember pihenteti félévig a munkát, és utána elolvassa.
Kedves Aranymosó!
Köszönöm a kikerülést!
Kedves N.B.
Nekem nem a negatív kritikákkal van bajom,az hozzátartozik, merem mondani minden kézirathoz. Nem tudsz olyan regényt írni, ami mindenkinek tetszik. Azt viszont a hibák ellenére is kétlem, hogy ez az írás csak 4est érne tízes skálán. De persze ízlések és pofonok….
Amikor megláttam, hogy a Te részleted került ki, egyből átfutott az agyamon, hogy valószínűleg nem lesz túl sok csillagod az eddigi hozzászólásaid miatt – bevallom, a sok hasznos sorod között némely észrevételedben inkább önhittséget véltem felfedezni, semmint építő jellegű kritikát. Mindenesetre a csillagozók védelmére kelve: kikerült kb. 30-35 írás, de kétlem, hogy az írók közül 31-en is kicsinyes bosszúvágytól égtek volna csak azért, mert valaki több időt szánt a hibáikra való figyelemfelkeltésre. Hiszen aki fejlődni akar, szembenéz a hibáival anélkül, hogy személyes sértésnek venné a negatív kritikát, legalábbis mind ezen dolgozunk, és butaság lenne azt képzelnünk, hogy már nincs hová fejlődni. Mindehhez hozzáfűzném, hogy már nagyon kíváncsi voltam az írásodra, szóval örültem is, amikor a nyolcezredik lapfrissítésre Te kerültél a főoldalra.
Mivel a Te részletedet kommentálandó itt nem fog megjelenni egy elfogulatlan kritika Demeter Attilától, gondoltam, írok helyette én. 😀
Bevallom, az alapos kritikáid után – melyek nagy szakértelmet sejtettek –, meglepődtem egy-két dolgon. Például az eddigi hozzászólásaid alapján leszűrtem, hogy nem szeretsz találgatni, miről is olvasol épp. Ehhez képest az első bekezdés rögtön olyan, mint egy találós kérdés. Mi lehet a „jelenség”, amivel Mariann eddig csupán elérhetetlen helyeken találkozott? Mi számít elérhetetlen helynek? És ha elérhetetlen, ő hogy érte el mégis? Elérhetetlen, mint egy magas polc, vagy elérhetetlen, mint egy másik univerzum? Ezek után előkerül a folt kifejezés, de továbbra sem értem, hogyan kell azt elképzelni. Ezután képbe jön a téglalap alakú fekete objektum, ami engem összezavart, és amíg nem olvastam tovább, nem esett le, hogy a téglalap alakú fekete objektum és a folt egy és ugyanaz a dolog. És hogyan helyezkedik el a térben azon kívül, hogy a fal előtt van?
Ezután jön a jelenet, ami semmissé teszi az első bekezdésben bizonygatott, folt iránti semlegességet: Mariann teljesen rápörög a témára, majd az is kiderül, hogy kissé fél tőle. Ehhez képest kísérleti nyúlként tekint a másik lányra, és eszébe se jut elterelgetni a faltól, nehogy beszippantsa szerencsétlent a feketeség. Azt sem értem, Mariann miért csodálkozik azon, hogy Gréti nem érzi, ha hozzáér a folthoz – tulajdonképpen milyen állagú ez a valami? Azért ha ránézünk valamire, be tudjuk saccolni, hogy milyen halmazállapotú, mert látjuk a felületét, a színét, az áttetszőségét.
„Egészen megrémültem a gondolattól, hogy egész héten küzdhetek a sok cuccal, míg végre rend lesz a szobámban.” – Most – eltekintve a szóismétléstől, mely hibába nem csak itt estél bele – képzelj el egy kamaszlányt, aki ilyen stílusban beszél. Nem túl hiteles, mint ahogy ez sem: „Nagyszerű, hogy eljöttél, és segítettél a rakodásban.” Az „elragadó” kifejezést sem használjuk pasikra, hacsak nem az unokánkról van szó.
„Anyám szereti ezt a dalt. Azt mondja, nagyon kedvelte másfél évtizede, amikor járni meg beszélni tanultam.” Oké, oké, minden erőmmel tagadom, hogy képben vagyok a magyar popslágereket illetően, de szerintem ByeAlex másfél évtizede még csak a kisautóival játszott. Vagy ez egy utalás arra, hogy a jövőben járunk? Más viszont nem utal erre, szóval nem értem (vagy ByeAlex csak feldolgozta ezt a „régiséget”…? – komolyan kérdem).
Ami a következő részt illeti, nem értem, ha egy kovácsot bebörtönöznek, miért kell körülményesebben leláncolni – elvégre nem a szerszámaival együtt viszik el, nem? Először azt hittem, valami szuperképességgel bíró személyről van szó, aki képes puszta kézzel letépni magáról a láncokat, de kiderült, hogy csak mestere a szakmájának.
„– Térdre! Paraszt! – rivallt rá Lajna.” – Itt ugye központozási hiba van, és Lajna nem csak úgy leparasztozta a kovácsot? Habár nem kizárt, hiszen aki kovács, az nem paraszt, már ha a klasszikus értelemben vesszük.
No, hát ennyi a negatívum. Az első rész nem nagyon tetszett, ellentmondásos volt, és nincs személyiségük a karaktereknek. A folytatás viszont már érdekesnek tűnik, és általa számomra értelmet nyert a folt is, legalábbis én egy régi időkre nyíló kaput látok benne. Nem tudom, lesz-e benne reinkarnációs csavar, de izgalmas dolgokkal kecsegtet a sztori, a kovács és Lajna közös kis múltja is külön érdekes szál, ami majd bonyolíthatja kettejük kapcsolatát. Lajnának egyébként bőven van személyiségjegye, amiket sikeresen átadtál az általad kedvelt „mutasd és ne mondd” elvvel. Jah, és hagyott bennem néhány kérdést Mariann anyukája is: vajon miért haragszik a lányára azért, mert lát valamit? Sőt, ahogy Te fogalmaztál: dühöng. Ez nem éppen egy érthető reakció ilyen esetben.
Kíváncsi vagyok a folytatásra, és szeretnék gratulálni a kikerüléshez!
Kedves Attila!
Amikor megláttam, hogy a te írásod került ki ma, akkor örömömben felsikkantottam. Mert azt hiszem, az vitathatatlan, hogy te vagy az oldal egyik leglelkesebb véleményező látogatója, és nagyszerű dolog, hogy pályáztál is. Sokszor ugyan nem értek veled egyet, de becsülöm, hogy mindig megírod a többieknek az őszintét. Most én is tennék pár megjegyzést, és azt is hozzátenném, hogy ugyan nem leszek mindig kedves, de attól még a legnagyobb tisztelettel írom.
Tehát a regényről:
Az első részben nem sok minden történik, de eléggé sokat időzünk a foltkérdésnél. Csak Mariann látja, néha eszébe jut, de már megszokta. Ennyi a lényeg, de ezt mindenféle nyakatekert mondatban magyarázod. Szerintem is lehetne egyszerűsíteni.
A szereplőket egyfajta csepegtető bemutatással ismerjük meg. Az egyik mondatban kiderül, hogy az öccse, a másikban, hogy a féltestvére. Lehet, hogy ez egyébként valami bevált írástechnikai megoldás, de nekem elég átlátszó, hogy itt információadagolásról van szó.
A tini lányok párbeszéde időnként nem életszerű… De az is lehet, hogy tévedek és másfél évtized múlva így beszélnek majd. (pl. „Azt képzeli, szórakoztat, ha mindenféle ezeréves slágert ordíttat.”/„Azt mondja, nagyon kedvelte másfél évtizede”)
Ami még eszembe jutott, hogy vajon jó dolog-e egy nekünk nagyjából kortárs dal szövegét szó szerint idézni. Nem vagyok járatos a szerzői jogban, azért kérdezem, hogy ehhez kell a szerző engedélye? És elképzeltem, hogy ez például mást jelent majd a mostani olvasóknak, akik ismerik a dallamát is, meg a háttértörténetét, mint a 20 évvel későbbieknek, akik már nem biztos.
A stílussal komoly gondjaim voltak. A mondatok túl cifrák, szerintem sokszor annyira szépen akarod megfogalmazni, hogy átmegy az érthetetlen, vagy a túl modoros kategóriába. A többiek ezt már részletezték, így én nem ecsetelném. Értem az idegen szavakat is, nem olyan durvák, de szerintem sem szükségesek, mert inkább a szöveg díszítésére használod. A kataklizma kifejezés viszont leginkább a tudományos csatornák nézői között elterjedt. Egyszer egy bétázás miatt végig kérdeztem kollégáimat (gépkezelőtől mérnökig, autókölcsönzőstől menedzserig), hogy hallottak-e már róla, és összesen ketten tudták nagyjából körbeírni, hogy mi lehet. Szóval annyira nem szerencsés szó.
A második részt már sokkal könnyebben olvastam. Egyrészt addigra hozzászoktam a cizellált mondatokhoz, másrészt izgalmasabb is volt. Az orosz fáraón nem akadnék fenn, biztos lesz rá magyarázat, érdekes ötletnek tartom. A „hercegnő” és a „paraszt” viszonya is tartogathat még meglepetéseket.
Ami viszont nem világos, az a területi kérdés. Hol is vannak az oroszok, és mekkora a birodalmuk? Azt értem, hogy a germánok és a kínaiak között. Na de most akkor mi van a Balkánnal, meg a magyarokkal? Jelenleg az oroszok ugye tőlünk keletre vannak, a szkipetárok földje pedig délre a mai Albániában. Ha elfoglalták őket az oroszok, akkor hogy veszélyeztetik őket délről a „magyar-török” seregek, amikor a magyarok északra vannak, a törökök meg épp nem tudom hol (a Balkánon? és/vagy Kis-Ázsiában?)?
„Röviden” ennyi, mert már így is hosszú lett.:)
Gratulálok a kikerüléshez!
*sejttettek
Kedves Helga Réen!
Köszönöm, hogy végigolvastad! A csillagokkal hadd ne foglalkozzam! Ami utána áll a megszólalásodban, az nekem fontosabb.
Az előbb itt írtam magamról is eléggé elfogulatlanul kritikát (Így szándékoztam.) Rettenetesnek neveztem az első bekezdést, és sajnos joggal. (Csak magamról merek így beszélni.) A karakterek külalakjának jellemzéséről is szóltam – nem éppen dicsérően. Ettől függetlenül örülök minden egyéb kritikának. Az ember a saját munkájában nehezebben látja meg a hibákat, mint a máséban, ez a szerzői vakság. Amint látod, félév elteltével bizony rám ordítottak a problémák.
Szeretek-e találgatni, és ha nem, miért írok talányról? Szeretek találgatni, ha érdemes. Ha csak kuszaságot kell megfejtenem, azt nem szeretem. A rejtély az ínycsiklandó dolog, azt szeretem. Ilyen rejtély a folt. Nem nagy rejtély, hamar elárulom a titkait, de persze nem itt, hanem a folytatásban. Ha a megfogalmazás hibái miatt kissé talányosabb a dolog a kelleténél, azt sajnálom, az hiba. Lehet, hogy túl sokféle szinonimát használtam. Rövid válasz: Korábban egyszerűen fizikailag volt elérhetetlen az összes eddigiekben megjelenő folt. Igen. Magasan volt, mint a lekvár a spájzban. Nem komoly spojler, elárulom. Pont a kérdés tisztázása miatt erről egy-két oldallal később lesz szó.
Mariann nem tekinti Grétit kísérleti nyúlnak, nem ő adta neki feladatba, hogy ugráljon a fal előtt. Inkább elhűlten lesi, hogy lesz-e baj a dologból vagy sem.
„egészen megrémültem…egész héten”. Ilyen mindenkinél akad. Nem öröm, nem mentség, de ha valaki szól, akkor javítok. Több bétám volt, az utolsó változatot nem látta senki. Benne ragadt.
Nem szeretek szájbarágni. A Bye Alex dalt akkor hallgatta sokat az anyu, amikor Gréti járni és beszélni tanult. Kis matek. 2012+15=2027. Kicsivel később azért leírom: 2028-ban játszódik a történet.
Miért kell különös gonddal megláncolni egy kovácsot? Jogos a kérdés. Első pillanatban nekem sem jutott eszembe a válasz, pedig van. Ha akad segítője a rabnak, egy becsempészett szerszámmal kiszabadítja magát. (Tudod? Cipóba sütött reszelő!) Itt erről szó sincs, de azért óvatos a börtönparancsnok.
„– Térdre! Paraszt! – rivallt rá Lajna.” Itt nem látok központozási hibát. A felkiáltó és kérdőjel után írhatsz kisbetűs narrációt. Az oka: Ezt a két írásjelet mondatközben is kiteheted. Mondat közben? kérdeznéd. Igen! felelem. Akkor is, ha a Word aláhúzza. Narrációban azonban még alá sem húzza az egyébként eléggé butuska Word.
Lajna egyébként kifejezetten sértésnek szánja a „paraszt” titulust. Ő már csak ilyen.
Jogos a megállapítás, hogy az első részben nincsenek kidolgozva a karakterek. Gréti mellékszereplő, nem is lesz mélyebb rajz róla. Mariann viszont főszereplő, az ő karaktere bizony épülget. Szépen, folyamatosan. Az épület minőségéről persze csak reményeim vannak, az ember mindig azt hiszi, jól csinálta, aztán jön a szakember, és megmondja a tutit – vagy azt, ami sokkal közelebb áll a tutihoz a saját véleményemnél. Én cselekményközpontúan írok, ezért nem terhelem meg a regényt azzal, hogy a kötelező köröket az első oldalakon végigrovom. Unalmasnak tartanám, de nem feledkezem meg róla. Kis háttér, kis cselekmény, kis jellemábrázolás, megint cselekmény. Szép sorjában.
Még egyszer köszönöm, hogy elolvastad, és azt is, hogy megosztottad velem a véleményedet! Tanulságos volt.
Kedves Helga! A helyszín dolgára (Hol is van ez az ország?) az előbb nem tértem ki, okkal. Később minden érthető lesz, ha most válaszolnék, akkor spojlereznék. 🙂
Kedves Pocalinda!
Nagyon köszönöm a véleményedet!
Eszemben sincs kedveskedést várni. Az őszinteség nekem kedvesebb.
Már többeknek válaszoltam erről, de Téged is megerősítelek a véleményedben. Az első rész stílusa, különösen a legelső bekezdés mondatai szerintem is rettenetesek. Túljavítottam. Jogos minden elmarasztalás.
A lányok párbeszéde: Meglehet, hogy igazad van. Ha módot kapok rá, javítom.
Szerzői jogilag teljesen rendben van a dolog, töredéket ebben a formában idézhetek. (Az egészet, vagy jelentős részt nem!)
A területi kérdés: Az előbb azt hittem, hogy Helga hsz.-ének a végét nem vettem észre, mert a hozzászólásod akkor jelent meg, amikor éppen a magamét írtam. Most megismétlem a tévedésből neki írott választ. Rövidesen, ahogy a szereplők tudni szeretnék, az olvasó is megtudja, hogy mi van a Balkánon, hol vannak a szkipetárok, és hol él az orosz fáraó, meg a török-magyar szövetség. Ez a dolog rendben van, most nem lenne időszerű válaszolni.
A regény egy lájtos scifi. Nem lesz benne túl sok műszaki halandzsa, viszont reményeim szerint lesz benne sok olyan dolog, amit a fiatalok szeretnek. Ezért azoknak a lelkéhez is keresem az utat, akik kalandos és fantaziba hajló történeteket olvasnak. Ez a regény cseppet sem az, de meg kell mozgatni a fantáziát a megértéséhez.
Szerintem az utsó kommentedet Pocalindának szántad, csak nekem címezted meg. 🙂
Ami a központozást illeti: tudom, hogy kell. Az érdekelne, nem lenne-e jobb a „paraszt” elé egy vessző – tehát szerintem nem felkiáltó jel kellene oda, mert így olyan, mint amikor mérgünkben azt mondjuk: „Nagyon illetlen voltál. Paraszt.”
kedves Attila, gratulálok nem csak a kikerüléshez, hanem hogy újabb regényt alkottál. őszintén meg is leptél az első résszel, nem gondoltam volna, hogy tiniregénybe fogsz 🙂 aztán később megnyugodtam…
pár megjegyzést szeretnék megosztani, lehet hogy mások már írták, elnézést előre is az ismétlésért
az első fejezet nem igazán tetszett, több okból. rengeteg benne a tartalmi ismtélés: a folt, hogy azt csak a főhős látja, más nem. túl bonyolultak a mondatok, én a felére húznám ezt a részt. a párbeszédek nem két tini lány mondatai, nem élethű pl ez a mondat:
„A suli klassz hely, a pasik elragadóak, és a csajok között sok barátnőt találhatsz.” sokkal több mai szleng, némi káromkodás és persze az okostelefon is hiányzik a jelenetből nekem 🙂
összességében kicsit lapos a kezdés, amin talán javítani lehetne azzal, ha megemelnéd annak a jelenetnek a feszültségét, amikor a barátnő hozzáér a folthoz.
a második rész már sokkal jobb volt, eltekintve néhány közhelyes, sablonos kifejezéstől: dühösen villogtatta sötét tekintetét, sudár termetű, vakítóan fehér bőrű stb. és egy kérdéstől: a bort miért nem kóstoltatja elő a trónörökös, azt nem mérgezhetik meg?
egyébként izgalmas történetnek ígérkezik, látszik, hogy az alternatív történelmi scifi a te tereped, a mai korban játszódó részeknél viszont jól jött volna egy erőskezű béta. drukkolok neked, hajrá!
Kedves Helga!
Lépre csalt a technika. Valóban Pocalindát illette a válasz, az ő megszólalása váratlanul ért írás közben. Azt hittem, hogy a Te megszólalásod végéről elfeledkeztem. Bocsánat! A másik megjegyzésedet most már felfogtam, előszörre félreértettem. Lehet igazad a felvetésben, elgondolkodom rajta.
A néhol túlírt mondatokat és a karakterábrázolásokat nem részletezem, volt már elég szó mindkettőről.
A „– Térdre! Paraszt! – rivallt rá Lajna.” résznél nekem is jobban tetszene a „– Térdre, paraszt!”. Valakinek a műve után tettél is megjegyzést, hogy merje használni a felkiáltójelet. Én most neked pont az ellenkezőjét mondanám: néhol indokolatlannak érzem a felkiáltójeleket.
Részemről nem volt időzavar a Bye Alex résznél egyből leesett, hogy kb. mikor jár a történet korban, ellenben az orosz fáraónál nem tudtam megállni mosolygás nélkül. Annyira a közeli jövőről beszélünk, hogy én ezt képtelennek érzem.
A Lajna-s résznél úgy éreztem, hogy nagyon kívülről meséled el a cselekményeket. Érzelemmentesnek, sztoikusnak éreztem a történetet és így nem is fogott meg.
Kedves Anna!
Köszönöm szépen a figyelmedet és az észrevételeidet!
A túl bonyolult mondatokat szégyellem. Túljavítottam, és rémesek lettek. Nem hiszem, hogy akár kezdő koromban is írtam volna ilyen vacak indítást. Ez van.
A folttal kapcsolatos infóadagolással más a helyzet. Belülről, alkotóként nem látom a szükséges adagot. Hiszek neked, itt sok lett.
A szlenggel csínján bánok, de azért a folytatásban lesz, és természetesen lesz okosteló, meg táblagép, meg sok minden egyéb, hiszen 2028-at írunk. Csakhogy akkor ezek már nem számottevő dolgok, tehát mivel hétköznapi jelenségek, a szereplők és a narráció nem foglalkoznak vele különösebben. Mint ahogy nekünk sem említésre méltó, hogy a fürdőszobában keverőcsapot használunk, és a konyhában van gáztűzhely meg mikró. (Bár, ezt a dolgot egy alkalmas helyen azért körbejárom.) 🙂
A történetet igyekeztem fokozódóan izgalmasra írni. Itt az elején szinte minden hétköznapi, de ahogy megyünk előre az időben, valóban lesz benne izgalom. Mindjárt a következő fejezetben is. Más kérdés, és belülről ezt sem látom tisztán, mennyire sikerült valóban izgalmasra írni. Csak reménykedek.
Köszönöm szépen a hozzászólásodat!
Kedves Attila!
Mint már sokan említették, az első rész nekem is túlírt volt, ezen kívül túl soknak találtam a töltelékszavakat. A folt nekem egy körszerű, esetleg szabálytalan formát jelent, így meglepődtem a téglalapon. A font láthatatlanságát, ill. láthatóságát szájbarágósnak éreztem. A szerszámosláda nekem is feltűnt, hogy mit keres egy tini lány szobájában – talán, ha lett volna ott egy rövid magyarázat: xy hagyta ott v. már próbált vmit saját magának felszögelni.
A párbeszédek, szóhasználatok pedig tényleg nem passzolnak a lányok korához. + a barátnő kérdés.
A második rész már sokkal gördülékenyebb volt, érezni lehetett, hogy abban a stílusban mozogsz igazán otthonosan. Érdekes az orosz fáraó. 🙂 ÉS kíváncsi vagyok, hogyan kapcsolódik majd egymáshoz ez a két teljesen eltérő világ és különböző stílusú szöveg. 🙂
Gratulálok a kikerüléshez és sok sikert! 🙂
JA, igen, a korbehatárolás: kevésnek tűnt, hogy csak a zeneszám alapján. Szó volt már Gréti érkezésekor is a régi zenékről – ettől én a mostani időtől határoltam be régebbinek a számokat. És ha vki nem tudja, ki Bye Alex… Jó lett volna még 1-2 támpont.
Kedves Mona!
Köszönöm, hogy megtiszteltél a figyelmeddel!
Ez a „Térde, paraszt!” dolog, többeknek bántja a szemét, tehát igazat adok nektek. Ha úgy hozza a sors, bármi is legyen a jövője a regénynek, javítom.
Örülök neki, hogy az idő meghatározása sikerült. Azon majd elgondolkodom, hogy a Lajnás részben mi lehet, ami számodra kicsit laposabbá tette.
Ismételten köszönöm a véleményedet!
Kedves dryka!
A folt formájának meghatározása ezek szerint nehéz eset. Van, aki túl aprólékosnak találta a leírást, Téged meg éppen, hogy sikerült útbaigazítanom azzal, hogy leírtam: téglalap alakú. Azt hiszem, kicsit kevesebb szóval kell pontosabban leírnom a jelenséget. A szerszámosláda kérdést jelentéktelennek tartom, de mivel többeknek bántja a szemét, közbeszúrhatok egy-két mondatot.
A fiatal lányok beszédstílusa másodszor kerül elő itt. A helyzet az, hogy egy ismerős szerkesztő a regény egy későbbi fejezetének tanulmányozása után óvott a szlengtől, és magam is óvni szoktam a divatos kifejezésektől másokat. Az ok: túl gyorsan válik a múlt részévé az ilyen szöveg, és érthetetlen, avíttas lesz az egész. Megkérdeztem , hogy milyen szóhasználatot ajánl a regényhez, a válasz a következő volt: Irodalmi semleges. Ezt próbáltam meg követni, bár később még így is megjelenik a szleng itt-ott.
A kor meghatározása. Igazad van, egyetlen zeneszám azokat igazítja útba, akik ismerik az adott zenedarabot. Éppen ezért, még egy helyen, valamelyik közeli oldalon még egyszer, és pontosabban meghatározom az időpontot. Nem kell hozzá spojlereznem, hogy eláruljam hogyan. A történet érettségire készülő iskolások között játszódik, a tanév első napjaiban (ez már kiderült). Rövidesen felkerül a táblára a 2028-29-es tanév órarendje. Pont a kor behatárolása miatt.
Az orosz fáraó: Itt kevesen árulják el, honnan van egy regény ötlete, az gyakran valóban bonyolult. Én kivételesen elárulom, mert nem kell hozzá nagy magyarázat. Felötlött bennem a groteszk gondolat: „minden oroszok fáraója”. Megtetszett, kikerekítettem. Nálam a kikerekítés sosem jelent novellát. 🙂
Köszönöm szépen a véleményedet!
Nem éppen laposnak mondanám. Inkább úgy fogalmaznék, hogy alapjáraton Lajna szemszögéből igyekszel írni, vele próbálsz azonosulni. Sajnos vajmi kevés sikerrel. Tudom, hogy ez nehéz dolog. Férfinak nő szemszögét használni, és vica versa. Ezért is lepődtem meg, hogy mindkét részletben női szemszögből látjuk a regényt. 😀
Nem gondolnám, hogy feltétlenül szlengre van szükség ahhoz, hogy a fiatalokat ábrázoljuk. Egyszerűen csak vannak szavak, amiket – én úgy gondolom – egy tini nem használ (pl. a pasikra az elragadóak szó), és van olyan – nem szleng -, amit viszont igen.
Vegyesek a benyomásaim. A regény (itt közöltnél hosszabb) első fejezetét 2015 januárjában bétáztam.
Először is örülök, hogy a teljes művet átolvasó bírálók meglátták benne a lehetőséget!
Most csak azt a részt olvastam el, melyben Mariann körül bonyolódnak a mondatok 😛
Természetes dolog, hogy áthelyeztél, átírtál dolgokat és hogy „nem mindent” fogadtál meg a tanácsaim közül, és magad is a nemtetszésedet fejezted ki egyes hibák láttán. Szóval azt hiszem, meglepődtem.
De tényleg nem ismerem a teljes regényt.
Nekem pedig pont az első fejezet tetszett jobban.
Attila, gratulálok a kikerüléshez, és hajrá. 🙂
Kedves Kriszti!
Köszönöm!
Kedves Attila!
Az első mondatot vagy háromszor olvastam újra, de nem volt értelme csak azután, hogy az egész részlet végén a kommentekben találkoztam vele ismét. A teljes jelenet ismeretében már értem mi az a jelenség/folt/árnyék, de sajnos ez esetben az első tapasztalat a helyes, és másik kezdőmondatot kellene keresni.
Az első jelenet, ahogy már mások kifejtették, szenved a túlírtságtól, ami esetedben nem csak a körülményes megfogalmazás, hanem a terjedelem is. Amire egyetlen mondat kellene, arra nálad van egy bekezdés. A cifrázások tele vannak képzavarral, és ismétléssel.
(apró részletkérdések: narrációban az ige+e csúnya! – a dalszöveg idézet teljesen fölösleges és egyáltalán nem időtálló elem – stílusidegen kifejezések erősítik a képzavarokat)
Így elvész köztük a lényeg. Zavaros – Mariann hozzáállása a folthoz pillanatnyi és változékony – ettől logikailag ellentmondasz magadnak is. Az ember alany és a többesszám narrációban általánosítás és kiszólás. Grétivel nincs koherens kapcsolat. A tinilányok beszéde üres, mert nem tartozik a lényeghez, a párbeszédet szétszaggatod narrációval – a jelenetnek érzésem szerint nem sok köze lesz a foltokhoz (de erről nem is mondasz semmi lényegit) – találgathatok, de tényleg lenne jelentősége, hogy most árulod el, vagy három jelenettel később? Minél előbb annál jobb, mert az első jelenetből hiányzik a rendes horog. Az egyetlen megfogalmazódó kérdés az maradt, „mik a foltok” – ha erre választ is adnál, egyből harminc újabb kérdésem lenne, ami már csak nagyságrend miatt is erősebben elkötelezne a továbbolvasás mellett.
Sejtésem szerint a foltok kapcsolatot jelentenek az alternatív orosz birodalomhoz.
A fáraók földjén sokkal otthonosabban mozogsz, gördülékenyebben is olvastam ezt a részt. Az ismétlés és túlmagyarázás itt is jelen van, de jóval kevesebb a zavaró kép és a stílusidegen fogalmazás. Lajna az erő pozíciójában butácskának tűnt, mert nem használ női eszköztárat – sokkal több lehetőség van a kezében, mint a kínzás, aminek értelmetlenségét be is ismered…
Kicsit elvesztem a népcsoportok és tájegységek nevei közt, nekem ez itt még nem lenne fontos.
Összességében ígéretes alaphelyzetek, az írói eszközökön kellene finomítani. A jeleneteket sokkal hatékonyabban lehetne megírni. 🙂
Sok sikert a folytatásban!
A csillagozáson én is meglepődtem, úgyhogy hamisítom a statisztikádat felfelé 🙂
Kedves Valter!
Köszönöm szépen a hozzászólásodat!
Időközben már válaszoltam azokra a gondolataidra, amelyet mások is felvetettek. Az első jelenetre vonatkozó véleményedet mások kifejtették, és közöttük én is ott szerénykedem, így nem látok benne sok újdonságot. Az ismétlés és túlmagyarázás kérdésére azt válaszolom, hogy bizonyos adatok elegendőek lehetnek az egyik olvasónak, mások kevésnek tartják, a harmadik réteg soknak. Te a harmadik réteghez tartozol, néhányan nem értették ennyi után sem. Ez a dolog tőlem független, és akármit csinálok, sajnos ilyen marad. Valahol már leírtam, ez egy „lájtos” scifi. Nem azoknak írtam, akik hard SF-en nőttek fel, és bizonyos dolgokat félszavakból is értenek.
Megtiszteltetésnek veszem a látogatásodat!
Végigrágtam magam a részleten és meg kell mondjam, semmit nem találtam benn, ami megfogott volna. Az egész egyetlen szóval jellemezve unalmas és idejétmúlt, hiába a By Alex idézet.
Az itt és a Facebook-on önjelölt Réz Andrásként működő szerző úgy tűnik több időd szán mások írásában megtalálni a kákát, mint a saját írását annyira értékelni, amennyit ér. Amennyire utánanéztem az előző írásainak, azok is hasonló mélyenszántó gondolatviláguknak és történetüknek köszönhetően landoltak a Publió magánkiadásánál. A részletek olvasása után a saját ráfordított időm mellett a szerző belefektetett pénzét sajnálom leginkább.
Szép dolog az önkritika,ami a lap alja felé gyakorol, csak többször kellene gyakorolni.
Végigolvastam a részletet, meg az eddigi hozzászólásokat is. Az első részt már sokan kivesézték, én főként Lajnára szeretnék fókuszálni. Az elején szó esik róla, hogy mennyire tekintélyes és méltó örököse az apjának. Ez után a beharangozás után azt vártam, hogy a leírtak szerint fog cselekedni. Sajnos nem éreztem, hogy ez megvalósult volna. A legpontosabb benyomásom róla talán az, hogy gyerekes, nem érdemli meg azt a tiszteletet amit neki tulajdonítasz. ”…ha megjelent az előcsarnokban, az arra járók mind mozdulatlanná dermedtek, az őrség feszes tisztelgéssel köszöntötte. Elképzelhetetlennek tartották, hogy megzavarják a vonulását …”
Ennek ellenére még a saját testőrparancsnoka is kétségbe vonja az utasításait, ilyen például a végén amikor Lagint kivezetik, hogy megbüntessék. Sokat ordítozik a fogollyal, nincs hidegvére. Szerintem ezt nem a hercegnőnek kellene csinálnia, hanem a pribéknek aki mellette van,”mocskolja be” ő a kezét. Sokaknál feltűnt a ”Térdre! Paraszt!” mondat, elsősorban a központozás miatt. Ezenfelül szerintem leparasztozni a kovácsot elég ellentmondó, mivel nem földműves, ha sértésnek szánta az meg újból megkérdőjelezi a Lajna iránti tisztelet kialakulását. Valószínűleg inkább sértésnek szánhatta, mert a végén még utána is kiabál, amivel megint csak a méltóságát kérdőjelezem meg. A fogoly fenyítését nem találtam hitelesnek. Egy erőskezű uralkodó nem kérdezi a rabtól, hogy megbotozza-e, inkább beváltja a fenyegetését és fájdalmat okoz. Példának okáért eltör egy ujjat, vagy éppen levágja. Ahhoz, hogy egy titkot kiszedjenek egy ujj semmiség, a fogoly tud beszélni nélküle is. Lehet ez így véresnek tűnik és egy ‘lájtos’ sci-fibe nem fér bele, de máshogy nem lehet megoldani. Ilyen szempontból szerintem jól lehet tanulni Joe Abercrombie-tól, Glokta már rég kiszedte volna belőle a dolgokat. 🙂 Ha viszont Lagin fontos Lajnának valamilyen oknál fogva (a titkon kívül), azt ki lehetett volna bontakoztatni, Lajna gondolataiba foglalni. Lagin személyiségével eddig nincs gond, csak keveset kaptunk belőle. Hirtelen ennyit tudtam hozzátenni a korábbi hozzászólók észrevételeihez.Gratulálok a kikerüléshez, kíváncsian várom a következő részletet!
Kedves Bandi!
Köszönöm, hogy visszalapoztál hozzám!
Megértem azt, hogy szerinted nem eléggé megfontolt, felnőtt és tekintélyes Lajna személyisége. Nem is akartam annak írni, mert ha annak írom, ő lenne a pozitív hős. Ő ilyen. Egy nagy hatalmú uralkodó gyermeke, trónörökös, és a történelemben sok hozzá hasonló hisztériás, ügyetlen és rossz trónörökös élt és uralkodott az apja után. Azt, hogy van-e még mindig a lelkében Lagin iránt valami, én sem tudom. Ebben a történetben ennek már nincs jelentősége. Akkor viszont nem is bontom ki.
A saját testőrparancsnoka nem vonja kétségbe az utasításait, ő csupán egy értetlen katona. Egyébként nem a saját tisztje, ezt le is írtam. Ő a várhoz, illetve a helytartóhoz kötődik. Őt sem írtam tökéletesre, mert szerintem nem ő a főszereplő – ezen kívül nem rajzolok senkit tökéletesnek. Főleg nem egy provinciális, buta, felkapaszkodott lovagot.
Azt is értem, hogy sértésnek tartod a kovács „parasztnak” nevezését. Hidd el, a trónörökös annak szánta. Nem mondtam sehol, hogy disztingvált és okos. Nem is az. Ha az lenne, háború nélkül kiegyezne a gyarmataival, de akkor az egy másik regény lenne. Én nem azt a regényt írtam meg. Azt is elhiszem, hogy brutálisabban is lehetne vallatni a kovácsot, de ebben a birodalomban a hálivúdi brutalitást nem ismerik, és én nem fogom a szereplőket az ottani tudással felvértezni. Ők a maguk módján brutálisak. Naponta két botütéssel többet kapni, és a végén agyon botozott testtel ráfeküdni a csörlőre, amely a karót belenyomja a végbelébe, hát ezt sem próbálnám ki. Az is eléggé brutális.
Azt mondod, Glokta már kiszedte volna a titkot Laginból. Ahhoz nekem Abercrombie Fan történetet kellett volna írnom. Nem írtam.
Hadd támasszam ezt alá egy közismert illusztrációval! A Csillagkapu Atlantisz sorozatban szerepel egy technikai lángész karakter, Dr. Rodney McKay. Mindenre van megoldása, impozáns figura. Amikor megszületett a balul sikerült folytatás, a Csillagkapu Univerzum, abba megalkották az ő – bizonyos fokig – ellenpontját,Eli Wallacet. Ő is zseni, de sokat tétovázik, ügyetlenkedik, bocs a kifejezésért: töketlenkedik. Sokan mondták a film megjelenésekor – Hej, ha itt lenne McMay mindent megoldana az epizód végére. Csakhogy akkor az nem egy másik szereplő és egy másik sorozat lenne. Szóval én nem írhatok olyan karaktert, aki nem illeszkedik a történetbe. Az én dolgom az, hogy a karakter akár fejlődik, akár nem, de valamennyire feleljen meg a kezdeti paramétereknek. Ha buta, hát buta.
Köszönöm szépen a figyelmedet, és ha lesz hozzá elég szerencsém, és kikerül ide a második fejezet is, kérlek, látogass meg akkor is!